I have a Polish friend who taught me a fantastic expression they use in Poland:

“Nie mój cyrk, nie moje małpy.”

Which translates to “Not my monkey, not my circus” in English.

The phrase means: not my problem, not my responsibility.

It’s a playful way to set boundaries and avoid, or steer clear of, unnecessary drama.

This saying is particularly popular in workplaces, where it’s a fun way to say that you want to stay out of other people’s mess.

Similarly, in English, we have “I don’t give a monkey’s,” which means: I couldn’t care less. In Spanish, you might say “No me importa un pepino” to express the same idea.

Both expressions are casual, humorous, and perfect for keeping things light while drawing the line.

Until next week!

WINTER INTENSIVES ❄️

Looking to improve quickly this winter? Try our 3-hour intensive courses.

I don’t give a monkey’s

This week’s three tips:

SOMETHING TO AVOID 🫣

🤦🏻‍♀️ “I’m thinking about to go”

“Thinking about” is followed by a verb in the -ing form (gerund), not “to + verb.”

“I’m thinking about going”

If you’re using “thinking about” or “thinking of”, remember to always follow it with a verb ending in -ing.

I am thinking about quitting my job

She told me they were thinking about moving

SOMETHING TO SOUND CONFIDENT 🧐

👔 Business expressions

“Bull market”

The period when prices are rising or are expected to rise, typically over a sustained period. It’s often associated with optimism, confidence, and strong economic performance.

Many investors are excited about the current bull market in crypto, with Bitcoin and Ethereum leading the charge

Click below to read an article on the subject 👇

SOMETHING TO WATCH 👀

Keep learning,

The Crystal Clear English Team

Schedule a demo or call with us

Please give us your opinion about this newsletter by replying to us ✉️

and remember to follow us on social media 🫶

Reply

or to participate