- The Crystal Clear English Newsletter
- Posts
- š How to annoy your wife
š How to annoy your wife
#074
One of the unexpected pleasures of being married is learning all the ways to annoy your spouse (cĆ³nyuge).
I am told there are many ways I do this.
Today, Iām going to share oneārelated to English.
You see, sometimes when speaking to my wife, I like to throw in (meter/incluir) a bit of Cockney Rhyming Slang instead of speaking proper English (inglƩs bien hablado).
āWhat is Cockney Rhyming Slang!?ā I hear you ask.
Well, you can click here to learn about its history, but long story short, itās a way of speaking that developed in the mid-19th century in East London.
Rather than say the common wordāletās use āstairsāāwe use a phrase of two or more words, the last of which rhymes with the original word.
So āstairsā becomes āapples and pears.ā Pears - stairs, get it?
ā¢ Phone ā Dog and bone
ā¢ Face ā Boat race
ā¢ Suit ā Whistle and flute
Then, to make things even trickier, Cockneys often omit the second rhyming word because itās implied.
So instead of saying āI fell down the apples and pears,ā they just say āI fell down the apples.ā
You may not think this is useful English, but if you watch British films or TV series you will likely come across it (que te lo encuentres). Certainly, if you ever watch a Guy Ritchie film, you will.
So, saying āLetās have a butchersā rather than āLetās have a lookā really irritates my wife, which makes it great fun. (Butcherās hook - look).
Iāve put together a quiz to see if you can guess the meanings of some classic Cockney phrases. Hopefully, from now on youāll start to recognise them.
|
Anyway, itās my troubleās birthday today, so Iām on my best behaviourāat least for now!ā (Trouble and strife - wife).
Until next week.

No pork pies, it really is her birthday
This weekās three tips:
SOMETHING TO AVOID š«£
š¤¦š»āāļø āDespite ofā
When translating a pesar de, many learners mistakenly say despite of. This is incorrect. We encourage our students to say in spite of because it means the same and is more similar to the Spanish: a-pesar-deā¦in-spite-of.
She loves me in spite of my sense of humour
ā āDespiteā
But remember when you say despite there is no need to say of. Just place the noun immediately after despite.
She loves me despite my sense of humour
SOMETHING TO SOUND CONFIDENT š§
Expressions
āUse your loafā
Loaf of bread = head. Use your head. It means to think carefully or to use common sense.
Come on, use your loaf! If we cut costs without hurting quality, weāll boost our profit margins.
SOMETHING TO WATCH š
NEXT STEP ā”ļø
LOOKING FOR MORE?š
Keep learning,
The Crystal Clear English Team
Please give us your opinion about this newsletter by replying to us āļø
and remember to follow us on social media š«¶
Reply