This website uses cookies

Read our Privacy policy and Terms of use for more information.

BEFORE WE DIVE IN

Last week you received an email titled “The choice is yours

It invited you to read our new welcome sequence in either Spanish or English.

For those of you who’ve already started the welcome sequence, thanks very much, it will continue tomorrow.

If you haven’t clicked in the email, please search your inbox for the “The choice is yours” and choose your preferred language.

Your feedback is important to us!

Many thanks 🙏

Some friends came over to visit this weekend.

Friends that I’ve known for 25 years.

While chatting about recent events in our lives, one said to me:

You really have to ask yourself, is the juice worth the squeeze?

Is the potential reward worth the effort, and the risk involved?

Is what you get out of something - the juice - worth the effort you put into it - the squeeze?

Time.
Energy.
Stress.
Money.
Attention.

It’s such a simple frame.

But such an important one too.

Which is probably why Spanish has so many ways to express a similar idea:

  • ¿Vale la pena?

  • ¿Merece la pena?

  • ¿Compensa?

These best translate as:

Is it worth it?

There are some related expressions too:

When talking about whether a calculation works in your favour financially or strategically, Spanish speakers might ask:


• ¿Te sale a cuenta?

Which could translate as:

Does it work out better?

Does it work out in your favour?

 Is it financially worth it?

For broader situations, where the final outcome benefits you overall, Spanish speakers might ask:

• ¿Sales ganando?

Do you come out ahead?

Do you end up better off?

Are you better off in the end?

The interesting thing is that all of these expressions revolve around the same core idea:

Is the result worth the cost?

And whenever you use them, remember:

You’re really asking whether the juice is worth the squeeze.

Some juice is worth the squeeze, some not

This week’s three tips:

SOMETHING TO AVOID 🫣

🤦🏻‍♀️ “It doesn’t worth it”

In English “worth” isn’t a verb.

So we don’t use “don’t.”

“It isn’t worth it”

We use the verb “to be” instead.

It isn’t worth the effort

It wasn’t worth the time

It wouldn’t be worth the stress

SOMETHING TO SOUND CONFIDENT 🧐

👔 Business expressions

“Cost-benefit analysis”

Evaluating whether the potential benefits of something justify the cost, effort, time, or risk involved.

We carried out a cost-benefit analysis before investing in the new system

SOMETHING TO WATCH 📺

THE NEWSLETTER COMPANION 🗞️

Watch Jack and Krystallo discuss newsletter #131

NEXT STEPS ➡️

Keep learning,

Jack & Krystallo

Please give us your opinion about this newsletter by replying to us ✉️

and remember to follow us on social media 🫶

Reply

Avatar

or to participate

Keep Reading